Улыбнуло, захотелось поделиться: Однажьды Бог послал ворон кусочка сыр. Ну, Пармезан. И он его тихонько жрал. Один. Как партизан. Сидел себе на ветка заместо табуретка И жрал, и жрал, и жрал, и жрал, и жрал! Скорей-скорей, щьтоб кто-то не украл. А мимо щел лиса. И колбаса... Нет! Сыр! Почуял. И тоже сразу очен захотел. Прям даже весь вспотел! Прям даже стойка сделал, как собак. Вот так! И говорит: Привет, ворон! Ах! Дай мне посмотреть со всех сторон, Какой же ты красивий нынче стал, Ведь я тебе давно, два... нет! три сутка не видал! Какой же ты теперь неординарный! Какой лицо! Какой фигур щикарный! И как тебе идет твой черный цвет! М-м-м... Наоми Кэмпбелл... Уитни Хьюстон, нет? Я прям совсем тебе не узнаю! Прости, щьто рядом долго так стою, Я просто оторвать глаза не в силах От твой лицо. Какой же он красивий! С тебе портрет надо писать, картина, И помещать всемирний паутина. С тобою рядом даже Мона Лиза Не смотрится. А, так себе... Огрызок... С тобою рядом сам Софи Лорен, Как рядом с роза - огородний хрен. Прекрасен верх твой и прекрасен низ! И пусть с ума сойдет от зависти Борис Вот этот... как его там... Моисеев! Твой задний низ - гораздо красивее! Так говорит лисиц. И тихо-тихо Подходит ближе. Хитрий, билят, чувиха! Ворон - молчит. Но кущать перестал. И гордо смотрит вниз. Как Ленин с пьедестал. Лисиц чуть-чуть немножько отдохнул - И снова. Эй, ворон! Уснул? Не спищь? Я тут сказать тебе еще хотел, Пока ты в Голливуд не улетел, Щьто преклоняюсь пред твоим умом. Я себя чувствую... ну... просто чмом! Когда смотрю на твой високий лоб. Ты - гений! Твоя мисль, как антилоп, Несется вскачь, опережая время. Ты самий мудрий между нами всеми! На твой на лоб написано вот тут, Щьто ты закончил главний институт. И щьто с медалью ты закончищь академий. Я зуб даю! Щьто Нобелевский премий Тебе вручат, ну, максимум, в субботу! За математика контрольную работу. Я глаз даю! Щьто умных в этом мире Всего лишь двое: ты и Пентиум четыре. Спасибо, Бог, щьто ты позволил мне родиться В один эпох с этот великий птица! Так говорит лисиц. И ближе, ближе К ворон свои пододвигает лыжи. Ворон - молчит. Надулься, как индюк! Аж пузо випирает из-под брюк. Такой прям важный стал, как будто царь. Как генеральний птица-секретарь. Лисиц же хитрий, отдохнув слегка, Включил уже такого дурака, Щьто даже сам себе немножько удивилься. И говорит: О, Господи! Неужьто я... Влюбилься!!! О, мой прекрасний сон! О, мой ворон! Ты доведещь мене до похорон! Нет без твоей любви мне жизни, детка... Сейчас повещусь. Вот на этот ветка. И отравлюсь. Вот этот мухомор. О, мой ворон! Май лав! Шери! Амор! Как больно знать, щьто ты мене не любищь! Щьто мой супруг ты никогда не будещь! И не снесещь мне маленький яйцо, Точь в точь похожий на мое лицо... Ах, плохо мне! Ах, ах! Я умираю! Инфаркт! Инсульт! Инцест! Ах, я не знаю... Ах, сердце мой... Все... Навсегда замри... Ну щьто же ты молчищь?! Кричи скорей ноль три!! И - он упал. Рука к груди прижатий. Как будто только щьто его обнял Кондратий. Ворон... А щьто ворон? Он клюв разинул. Про сыр забыл. Из рот его не винул. И каркнул так! Щьто тут же подавилься. И вместе с сыр он с дерево свалилься. Щьто дальще? Пищевод. Желудок. Лиса голодний был ублюдок! За польчаса ворон переварил И... Стал он не такой, как был. Мораль: Когда имеещь сыр - сиди и кущай. И никого - не слущай! если :[:]||||||, звиняйтэ
Ответ: Крылов. Басня про кусочек... Есть еще другая версия. ==== > БАСЕНЬ ПРА ВАРОН И ЛИСИЦА, ДА! Вароне, шьто жила в горах, шяшлик на виходной послал Аллах. Пачистив Блиндамедом клюв в ауле, варона сел поесть шяшлик на стуле. И щтоби мясо в горле не застрял, варона <Хванчкари> бутылку взял. Тут мимо на работу шел лисица, глаза-стекло, хотел апахмелицца. И запах шяшлика услышав носом, к варона подбежал с таким вапросом: <О джюраджёл, какой хароший ты, чо кущаещь - шяшлик или манты ?> <Не твой то дело, джюраджёл> - варон сказала - <Вон пащщел !!> Но наш лиса не унимался, беседу продлевать старался, на все три зуба улибался, ложился, снова паднимался, моргал стеклянным ххитрым глазом, пищал и ловко двигал тазом. При этом говорил вароне: Какие бедра у тэбя красивий, как харашо на них сидят лосины, какой красивий у тэбя лицо. Ты красивее, чем барсук Кацо ! Какие перья - все пачти што бэз ущерба ! Ооо, а мускул твой - сматри - Виталий Щерба ! Твой запах - это мир цветов Узбекистана ! Ты не варона, ты АРЁЛ ! МАНТАНА! Да ты фантастишь, джюраджёл!!! Ты знаешь, и слищал я, ти круто танцеваешь !> И у варона от такого камплимента паднялся дух моральный в 22 працента ! Он танцевать не мог от самого рожденья - праблема бил с каардинацией движенья. А тут танцором вдруг назвал его лиса ! Варона стал на стул, сказал: <Асса!!!>. И нАчал двигать всеми свой частями тела, пака в затылке ево кожа не вспатэла. И вдруг варона лапом оступился - сломался стул - варон упал - РАЗБИЛСЯ !! Шяшлик на зэмлю повалился и полбутылки <Хванчкара>... Хитрий лиса сказал: <УРРРЯЯ !!!>, все подобрал и бил такой ... лежит под саксаулом, НИКАКОЙ ! МАРАЛ: Кагда шяшлик с вином паслал Аллах - все забирай и ныкайся в горах!!! И будь ты лучший танцовщик аула - чтоби плясать, слезай, дурак, со стула !
Ответ: Крылов. Басня про кусочек... А вот еще один стишок. Для знатоков английского. Enjoy... ======== Do you live еще, моя старушка? Live и I. Hallo тебе, hallo! Let it flow over your избушка Evening свет in our big село. I am told, что ты, тая тревогу, Miss me шибко under lonely moon, Что ты often ходишь на дорогу In old-fashioned second-hand шушун. And you see в вечернем синем мраке Holy Jesus, same shit - ohh, Gosh! - That somebody мне в кабацкой драке Саданул под сердце Finnish нож. But relax, родная! Успокойся. This is only тягостная бредь. I am not a fucking alcoholic, Чтоб, тебя не видя, умереть. I am still такой же очень нежный, And I dream, my darling, лишь о том, Чтоб скорее from тоски мятежной To get back in низенький наш дом. I'll return, когда раскинет ветви Our garden - старый белый сад. But I bet you, mama, на рассвете Wake me not like восемь лет назад. Do not wake того, что отмечалось, Don't excite того, что не сбылось, - Слишком early losses and усталость To experience мне привелось. Do not teach me how to pray. Не надо! To the old возврата больше нет. You're my only помощь & отрада, You're my only несказанный свет. So forget about your тревога, Не грусти and I shall come back soon. Do not go so often to дорога In old-fashioned second-hand шушун.